درباره تنظیم قرارداد انگلیسی خرید کالا خارجی چه می‌دانید؟

تنظیم قرارداد به انگلیسی

واردات کالاهایی که در ایران تولید نمی‌شوند، یا مواد اولیه برای صنایع مختلف، یکی از اقداماتی است که می‌تواند باعث رونق اقتصادی در داخل کشور شود. برخلاف گذشته که معمولاً شرکت‌های بسیار بزرگ و غول‌آسا می‌توانستند در چنین فرآیندهای شرکت داشته باشند،  در حال حاضر این امکان برای افراد شخصی نیز به وجود آمده است تا از طریق پلتفرم‌های مختلف اقدام به خرید کالا از گوشه و کنار دنیا نموده، و خود را در یک کسب‌وکار پرسود قرار دهند. تنظیم قرارداد به انگلیسی در این مواقع یکی از چالش‌هایی است که کاربران با آن روبرو هستند. شرکت‌های بزرگ معمولاً برای چنین فرآیندی از وکلای باتجربه استفاده می‌نمایند.

اما این امکان در حال حاضر برای کاربران شخصی هم به‌راحتی فراهم آمده است تا بتوانند با استفاده از تجربه وکلای باتجربه و همچنین استفاده از خدمات ترجمه قرارداد به‌صورت تخصصی، قراردادهای خرید کالای خارجی را به زبان انگلیسی در اختیار داشته باشند. البته که بدون استفاده از خدمات مشاوره تنظیم قرارداد به انگلیسی و همچنین ترجمه قرارداد توسط یک فرد متخصص نمی‌توان دست به تنظیم قرارداد انگلیسی خرید کالای خارجی زد. اما بااین‌حال در این مقاله قصد داریم مهم‌ترین نکات و مسائل مربوط به تنظیم چنین قراردادهایی را با هم مرور کنیم. کاربران علاقه‌مند می‌توانند با فراگیری این نکات در هنگام تنظیم قرارداد خود بهترین تصمیم را گرفته و تا حدی خود را نسبت به آیتم‌های مختلف چنین قراردادی آگاه سازند. سعی کرده‌ایم تا بند به بند جزئیات این قرارداد‌ها را برای شما بیان کنیم.

 

این مطلب را بخوانید: تنظیم قرارداد به انگلیسی و تمامی آنچه که درباره آن باید بدانید

 

قرارداد خرید کالا Purchase Contract

عبارت‌ها و کلمات انگلیسی بسیار زیادی هستند که می‌توانند قرارداد خرید کالا را برای شما تعریف کنند. Purchase Contract معمول‌ترین عبارتی است که به‌عنوان قراردادهای خرید کالا اطلاق می‌شود. با توجه به اینکه امکان تنظیم چنین قراردادی هم برای اشخاص حقوقی و هم برای اشخاص حقیقی وجود دارد، ممکن است کلمات و عبارات به کار گرفته شده در این قرارداد در شرایط مختلف تفاوت‌هایی با هم داشته باشد. در ادامه مقاله عبارت‌های رایج برای چنین قراردادهایی را با هم مرور خواهیم کرد. اما کاربران باید در نظر داشته باشند که بسته به نوع کالا و نوع قرارداد که در حال تنظیم آن هستند، ممکن است اصطلاحات جایگزین مناسب‌تری وجود داشته باشد که در هنگام ترجمه قرارداد بایستی به آنها توجه داشته باشند.

 

حمل و نقل کالای خارجی

 

خدمات مشاوره تنظیم قرارداد به انگلیسی

مشاوره برای تنظیم قرارداد خرید کالای خارجی به زبان انگلیسی، نیاز مبرمی است که کاربران و متقاضیان چنین قراردادهایی بایستی برای کسب بهترین نتیجه از آن استفاده نمایند. مشاوره برای تنظیم قرارداد خرید کالای خارجی به زبان انگلیسی به دو قسمت تقسیم می‌شود. در درجه اول شما بایستی موارد حقوقی مربوط به چنین قراردادهایی را با وکیل پایه یک دادگستری و حقوقدان بین‌المللی در میان گذاشته و نکات مربوط به موارد مهم حقوقی چنین قراردادهایی را بدانید. در قدم دوم هم شما نیاز به استفاده از خدمات ترجمه تخصصی قراردادهای حقوقی را خواهید داشت. به این معنی که مترجم قرارداد خارجی شما بایستی به اصطلاحات و عبارت‌های رایج حقوقی آشنا بوده و تنها به صرف داشتن دانش انگلیسی برای چنین کاری انتخاب نشده باشد.

وکلای پایه یک دادگستری در لامینگو که به‌صورت کامل به شرایط حقوقی قراردادهای بین‌المللی نظیر قرارداد انگلیسی خرید کالای خارجی احاطه دارند، با ارائه خدمات مشاوره، این امکان را برای شما فراهم می‌آورد تا بتوانید هم برای مسائل حقوقی و هم برای مسائل مربوط به انگلیسی بودن این قراردادها از آنها کمک بگیرید. تنظیم قرارداد به انگلیسی برای مشاورین ما هم یک تخصص است و هم آنها تجربه بسیار بالایی در تنظیم چنین قراردادهایی دارند. ازاین‌رو کاربران می‌توانند با تماس با ما به‌راحتی به بهترین شرایط ممکن قرارداد خرید کالای خارجی خود را تنظیم نمایند.

 

سفارش تنظیم قرارداد به انگلیسی

 

جزئیات قرارداد خرید کالا به انگلیسی

مطابق با شرایط معمول قراردادهای خرید کالا، قرارداد خرید کالا به انگلیسی نیز دارای جزئیات و شرایط خاص خودش است. معمولاً اکثر بندها و شرایط مندرج در چنین قراردادهای مشابه یکدیگر بوده و تنها موضوع قرارداد یعنی کالای موردنظر ممکن است عبارت‌ها و اصطلاحات به کار رفته در آن کمی تغییر کند. البته بندهای مربوط به توافقات و تعهدات طرفین هم ممکن است بسته به طرفین معامله تفاوت‌هایی با هم داشته باشد. با همه این اوصاف در ادامه جزئیات مربوط به چنین قراردادهایی را با هم مرور کرده و عبارت‌های پیشنهادی برای هر یک از بندهای قرارداد را نیز با هم بررسی می‌کنیم.

 

خرید کالای خارجی

 

موضوع قرارداد Object of Contract

اولین بند در هر قرارداد تجاری و حقوقی به موضوع قرارداد برمی‌گردد. هر چند در قراردادهای خرید کالای خارجی موضوع قرارداد کاملاً مشخص است اما توضیح این بند بسته به شرایط و کالای موردنظر برای خرید ممکن است برای قراردادهای مختلف متفاوت باشد. بااین‌حال عبارت انگلیسی Object of Contract معمول‌ترین عبارتی است که تعریف‌کننده بند مربوط به موضوع قرارداد در قراردادهای تجاری خرید کالای خارجی است.

 

قیمت کالا Price

معنی کلمه Price در زبان فارسی قیمت، بها و ارزش نقدی است. برای بیان قیمت کالای موردنظر در هنگام تنظیم قرارداد به انگلیسی در قراردادهای خرید کالای خارجی از این کلمه به‌عنوان تعیین‌کننده قیمت کالا استفاده می‌شود.

 

مدت حمل Time of Shipment

یکی از نکات بسیار مهم و حیاتی در هنگام تنظیم قرارداد انگلیسی خرید کالای خارجی، بند مربوط به حمل‌ونقل و مدت آن است. با توجه به اینکه در چنین مواقعی کالاهای موردنظر می‌بایست مسیرهای طولانی را برای رسیدن به مقصد طی کنند و از این گذشته به دلیل تحریم‌هایی که در ایران وجود دارد، مراکز ارائه‌دهنده خدمات پستی بین‌المللی مانند DHL خدماتی در این زمینه برای ایرانی‌ها ندارند، شرایط حمل‌ونقل کالا در این مواقع کمی پیچیده می‌شود. از مسئول بودن خریدار یا فروشنده گرفته تا شرایط و نحوه حمل‌ونقل و همچنین مدت آن و البته بیمه کالا در مسیر، ازجمله چالش‌هایی است که کاربران بایستی حتماً در هنگام تنظیم قرارداد انگلیسی خرید کالا خارجی به آن دقت داشته باشند. توصیه می‌کنیم برای تنظیم این بند حتماً از خدمات مشاوره حقوقی تنظیم قرارداد استفاده نمایید.

 

تنظیم قرارداد به انگلیسی

 

نحوه پرداخت Terms of Payment

علاوه بر قیمت کالا یکی دیگر از مواردی که برای کاربران ایرانی چالش‌های زیادی به دنبال داشته است، نحوه پرداخت یا به انگلیسی Terms of Payment است. شرایط پرداخت هم از نظر زمانی و هم از نظر تعداد اقساط و یا خدمات بانکی مربوط به چنین خدماتی ازجمله چالش‌هایی است که در هنگام تنظیم قرارداد به انگلیسی در قراردادهای خرید کالای خارجی بایستی به آن پرداخته شود.

 

ضمانت اجرای تعهدات Good Performance Guarantee

یکی از بندهای بسیار حساس که بار حقوقی بسیار زیادی هم در قراردادهای خرید کالای خارجی دارد، ضمانت اجرای تعهدات یا همان Good Performance Guarantee است. البته عبارت انگلیسی مربوط به ضمانت حسن انجام کار ممکن است موارد دیگری را هم شامل شود اما بااین‌حال فارغ از عبارت انگلیسی بکار گرفته شده برای ترجمه آن، محتوای این بند می‌تواند اهمیت بسیار زیادی داشته و حتماً نیاز به دقت بالایی برای آن خواهید داشت.

 

حمل و نقل کالا

 

بیمه کالا Insurance

با توجه به خطرات بسیار زیادی که در هنگام حمل‌ونقل کالا از یک کشور به کشور دیگر وجود دارد، استفاده از خدمات بیمه کالا یا همان Insurance نیز یکی از نکاتی است که در هنگام تنظیم قرارداد بایستی موردتوجه هر دو طرف قرارداد قرار گیرد. از امکان به سرقت رفتن کالا گرفته تا از بین رفتن آن در مسیر تحت عوامل مختلف می‌توانند جزء مواردی باشند که از طرف فروشنده بیمه می‌شوند. البته شرکت‌های واسطه هم هستند که چنین خدماتی را به کاربران ارائه می‌نمایند اما بااین‌حال دقت به این قرارداد می‌تواند ریسک شما را در چنین قراردادهایی کاهش دهد.

 

این مطلب را بخوانید: نکات مهم در تنظیم قرارداد انگلیسی فروش کالا

 

حل‌وفصل دعاوی Disputes and Difference

همچنین کاربران بایستی به خاطر داشته باشند که در هنگام تنظیم قرارداد به انگلیسی برای قراردادهای خرید کالای خارجی حتماً باید از بند مربوط به حل‌وفصل دعاوی نیز استفاده نمایند. این بند مشخص می‌کند که در صورت بروز اختلاف در مورد هر یک از تعهدات و یا بندهای قرارداد مراجع ذیصلاح برای رسیدگی چه مراجعی بوده و طرفین برای احقاق حق خود چگونه می‌توانند اقدام نمایند.

 

خرید کالای خارجی

 

اصطلاحات انگلیسی پرکاربرد در قرارداد خرید کالا خارجی

هر چند اصطلاحات و عبارت‌های به کار گرفته شده در هنگام تنظیم قرارداد به انگلیسی در قراردادهای خرید بستگی به شرایط قرارداد و نوع کالای مورد نظر دارد اما برخی از مهم‌ترین اصطلاحات که در این قراردادها رایج هستند به شرح زیر هستند:

  • Purchase Contract قرارداد خرید
  • Buyer خریدار
  • Seller فروشنده
  • Price قیمت
  • Payment روش‌های پرداخت
  • Payment Terms شرایط پرداخت
  • Product محصول
  • Delivery تحویل کالا
  • Time of Shipment مدت‌زمان حمل کالا
  • Quantity کمیت، تعداد
  • Insurance بیمه
  • Dispute Resolution حل اختلاف
  • Transfer Of Ownership انتقال مالکیت
  • Signing of the Contract امضای قرارداد
  • Bank charges هزینه‌های بانکی
  • Penalties جریمه‌ها و خطاها

ما را در اینستاگرام دنبال کنید

 

در انتها باید بدانید

در انتها باید به خاطر داشته باشید که با توجه به حساسیت‌های بسیار بالایی که در هنگام تنظیم قرارداد به انگلیسی نه‌فقط برای قراردادهای خرید کالا بلکه برای تمام قراردادهای بین‌المللی وجود دارد، کاربران باید از هول رسیدن به یک درآمد بسیار زیاد سرمایه‌های خود را وارد یک ریسک بزرگ نمایند. آهسته و مطمئن قدم برداشتن هرچند ممکن است سود‌های کمتری را برای شما به دنبال داشته باشد؛ اما بااین‌حال سرمایه شما را نیز در ریسک کمتری قرار خواهد داد.

کاربرانی که هنوز ابهاماتی درباره تنظیم قرارداد انگلیسی خرید کالای خارجی دارند می‌توانند در بخش نظرات، ابهامات خود را مطرح کرده و نظرات مشاورین ما را جویا شوند. همچنین برای کسب اطلاعات بیشتر نیز می‌توانید از بلاگ حقوقی لامینگو استفاده کرده و سایر مقالات مربوط به این موضوع را مطالعه نمایید.

0
برچسب ها :
نویسنده مطلب توحید ره‌گشای

دیدگاه شما

بدون دیدگاه