تنظیم قرارداد پیمانکاری به انگلیسی و نکات مربوط به آن

تنظیم قرارداد به انگلیسی

در این مقاله قصد داریم نکات و موارد مهم مربوط به تنظیم قراردادهای پیمانکاری انگلیسی را با هم مرور کنیم. با توجه به اینکه زبان انگلیسی زبان اول بین‌المللی جهان محسوب می‌شود، قراردادهایی که نیاز به ارجاع به مراجع بین‌المللی دارند، بایستی به زبان انگلیسی ترجمه شوند. البته کاربران نباید تنظیم قرارداد به انگلیسی را برای قراردادهای حقوقی و تجاری مانند قرارداد پیمانکاری، با ترجمه قرارداد اشتباه بگیرند.حتی ترجمه یک قرارداد کاملاً آماده و تنظیم شده هم نیاز به استفاده از خدمات یک متخصص در این زمینه دارد. صرف داشتن دانش زبان انگلیسی، برای ترجمه یک قرارداد حقوقی کافی نخواهد بود. برای این منظور حتماً باید از مراکزی کمک بگیرید به‌صورت تخصصی در زمینه ترجمه قراردادهای حقوقی فعالیت دارد. ترجمه قراردادها چالش‌های بسیار زیادی دارد که از عهده مترجم معمولی خارج است. در ادامه این مقاله سعی داریم نکات مهم و اساسی مربوط به تنظیم قراردادهای پیمانکاری به انگلیسی را به‌صورت کاملاً کاربردی و عملیاتی برای شما شرح دهیم.

 

این مطلب را بخوانید: تنظیم قرارداد به انگلیسی و تمامی آنچه که درباره آن باید بدانید

 

استفاده از خدمات مشاوره تنظیم قرارداد به انگلیسی

اولین نکته‌ای که در تنظیم قراردادهای انگلیسی باید به آن اشاره‌کنیم، استفاده کاربران از خدمات مشاوره برای این موضوع است. تنظیم قراردادهای حقوقی آن هم به زبان انگلیسی،  نیاز به داشتن دو تخصص به‌صورت همزمان دارد. شما هم باید به روند تنظیم قراردادهای حقوقی آشنا باشید و هم باید دانش زبان انگلیسی رشته حقوق را داشته باشید. حتی صرف آشنایی با اصطلاحات حقوقی نیز نمی‌تواند برای ترجمه قراردادهای حقوقی کافی باشد.

مشاورین ما در لامینگو  با داشتن دانش حقوقی و همچنین آشنایی کامل با نحوه تنظیم قرارداد حقوقی به انگلیسی، این امکان را برای شما فراهم می‌آورند تا به‌سادگی چنین قراردادهایی را برای خود تنظیم نمایید. برای استفاده از این خدمات تنها کافی است با مشاورین ما تماس بگیرید.

 

سفارش تنظیم قرارداد به انگلیسی

 

تنظیم قرارداد به انگلیسی

 

با قراردادهای پیمانکاری آشنا باشید

برای اینکه شما بتوانید  قرارداد خود را به زبان انگلیسی تنظیم کنید، قبل از آن باید برای تنظیم یک قرارداد فارسی پیمانکاری اطلاعات کافی و لازم را داشته باشید. تنظیم قراردادهای پیمانکاری نیاز به آشنایی با قوانین حقوقی مربوط به چنین قراردادهایی دارد. ازاین‌رو اگر شما با چنین قوانینی آشنایی ندارید یا تجربه تنظیم قراردادهای حقوقی پیمانکاری را ندارید، مسلماً در تنظیم این قراردادها به زبان فارسی هم با مشکلاتی روبرو خواهید بود. از این نظر اولین قدم برای کاربرانی که به دنبال تنظیم قرارداد به انگلیسی برای قراردادهای پیمانکاری و ازاین‌دست قراردادها هستند،  آشنایی با روند قراردادنویسی به زبان فارسی است.

 

نمونه قرارداد پیمانکاری انگلیسی را مطالعه کنید

یکی دیگر از ترفندهایی که لازم است تا کاربران از آن برای درک بهتر قراردادهای پیمانکاری چه به فارسی و چه به انگلیسی استفاده نمایند، مطالعه نمونه قراردادهای پیمانکاری است. قراردادهای پیمانکاری ازنظر ساختار کلی  معمولاً  مشابه یکدیگر هستند. تفاوت‌های جزئی در این قراردادها معمولاً ً به موضوع قرارداد و همچنین توافقات میان طرفین بازمی‌گردد که اطلاعات لازم در این زمینه را می‌توانید با استفاده از خدمات مشاوره حقوقی تنظیم قرارداد کسب کنید.

 

تنظیم قرارداد به انگلیسی

 

نکاتی که باید در تنظیم قراردادهای پیمانکاری انگلیسی بدانید

نکات بسیار مهمی وجود دارد که برای تنظیم قرارداد پیمانکاری به انگلیسی باید آنها را مدنظر داشته باشیم:

1-  در قدم اول باید بدانید که هر چه متن ‌قرارداد ساده‌تر و شفاف‌تر باشد، هم ترجمه قرارداد ساده‌تر خواهد شد، هم امکان  بررسی و درک آن برای طرفین راحت‌تر است.

2-  در نکته دوم از نکات مربوط به تنظیم قرارداد انگلیسی باید گوشزد کنیم که  اصطلاحات و عبارت‌های هم‌معنی و شبیه به هم زیادی در زبان انگلیسی وجود دارد که  کاربرد آنها در قراردادها با هم متفاوت بوده و در هنگام تنظیم قرارداد باید به این نکات توجه داشته باشید.

3- به‌عنوان نکته آخر نیز باید خاطرنشان کنیم که فردی که وظیفه ترجمه قراردادها را به عهده دارد، حتماً باید با بار حقوقی کلمات در قراردادها آشنا باشد. برای مثال کلمات درخواست، دادخواست و کیفرخواست کلماتی شبیه به هم هستند که ممکن است معنایی یکسانی داشته باشند اما ازنظر حقوقی کاملاً با هم متفاوت خواهند بود.

 

مراحل تنظیم قراردادهای پیمانکاری انگلیسی

در این بخش قصد داریم تا روند تنظیم قرارداد به انگلیسی در قراردادهای پیمانکاری را به‌صورت مرحله‌به‌مرحله و گام‌به‌گام با هم مرور کنیم. استفاده از این ‌روند باعث می‌شود تا هم قراردادهای موفقیت‌آمیزی داشته باشید و هم بدون نگرانی و استرس برای آینده اقدام به اجرای تعهدات خود در قراردادها نمایید.

 

تنظیم قرارداد به انگلیسی

 

قدم اول: ابتدا قرارداد را به فارسی تنظیم کنید

اولین قدم برای تنظیم قراردادهای پیمانکاری به زبان انگلیسی تنظیم این قرارداد به زبان فارسی است. ابتدا شما باید با تمام نکات و مسائلی که مربوط به قراردادهای پیمانکاری می‌شود آشنا شده و اقدام به تنظیم قرارداد خود به زبان فارسی نمایید. دقت داشته باشید که هرگز تنظیم قرارداد حقوقی به زبان فارسی را نیز نباید سرسری گرفته و در آن سهل‌انگاری داشته باشید. با توجه به اینکه معمولاً در چنین قراردادهایی مبالغ، عددهای بسیار بزرگی هستند، هرگونه بی‌احتیاطی ممکن است منجر به از بین رفتن سرمایه‌های عظیمی شود.

 

قدم دوم: با کمک وکیل و مشاوره حقوقی قراردادها را بررسی نمایید

مرحله دوم برای تنظیم قراردادهای پیمانکاری به انگلیسی بررسی بند به بند و کلمه به کلمه قراردادی است که در مرحله قبل آن را تنظیم کرده‌اید. هنوز برای این مرحله نیازی به داشتن دانش انگلیسی نخواهید داشت. اگر برای تنظیم قرارداد از خدمات مشاوره حقوقی استفاده نکرده‌اید، مرحله بررسی قرارداد بهترین فرصت است تا شما نظرات وکیل پایه یک دادگستری را درباره بندهای قرارداد پیمانکاری خود بدانید. وکلایی که تجربه بسیار زیادی در زمینه تنظیم قراردادهای پیمانکاری و حقوقی دارند، همیشه نکاتی را به شما گوشزد خواهند کرد که از چشم شما پنهان می‌ماند.

 

قدم سوم: ترجمه قرارداد به انگلیسی

مرحله سوم و آخر تنظیم قرارداد به انگلیسی برای قراردادهای پیمانکاری و حقوقی، ترجمه قرارداد است. البته دوباره باید تأکید کنیم که ترجمه قرارداد پیمانکاری به انگلیسی یک کار کاملاً تخصصی بوده و نمی‌توانید با دانش زبان معمولی برای این کار اقدام کنید. استفاده از نرم‌افزارها و پلتفرم‌های ترجمه متون  برای ترجمه قرارداد پیمانکاری به انگلیسی ممکن است برای شما فاجعه‌بار باشد. ازاین‌رو حتماً در چنین مواردی از خدمات مراکزی استفاده کنید که به‌صورت تخصصی در زمینه تنظیم قرارداد به انگلیسی فعالیت دارند.

ما را در اینستاگرام دنبال کنید

 

در انتها به خاطر داشته باشید

نکات و موارد مهم و کاربردی برای تنظیم قراردادهای پیمانکاری به زبان انگلیسی را با هم مرور کردیم. در انتها به خاطر داشته باشید که  عدم استفاده از این نکات در وهله اول باعث ایجاد ضرر و زیان‌هایی برای خود شما خواهد شد. قانون  هیچ بهانه‌ای برای عدم آشنایی شما با موارد حقوقی مربوط به چنین قراردادهایی را از شما نمی‌پذیرد.  همچنین عدم آشنایی شما با زبان انگلیسی هم دلیلی محکمه‌پسند برای فرار از تعهداتتان در چنین قراردادهایی نخواهد بود.  ازاین‌رو قبل از اینکه برگه‌ای را به‌عنوان قرارداد پیمانکاری امضا کنید، حتماً  به‌صورت دقیق آن را مطالعه کرده و سپس  توافق خود را اعلام دارید.

درصورتی‌که نیاز به اطلاعات بیشتری درباره روند تنظیم قرارداد به انگلیسی دارید، می‌توانید از بلاگ حقوقی لامینگو استفاده کنید. همچنین در انتهای مقاله از بخش نظرات می‌توانید سؤالات خود را با کارشناسان ما در لامینگو به اشتراک بگذارید.

0
برچسب ها :
نویسنده مطلب توحید ره‌گشای

دیدگاه شما

بدون دیدگاه