همه چیز درباره قرارداد لایسنس انگلیسی و نحوه تنظیم آن
تنظیم قرارداد به انگلیسی برای قراردادهای مانند قرارداد لایسنس خدماتی ضروری برای جامعه امروز محسوب میشود. به دلیل گسترده شدن ارتباطات در دنیای امروز و همچنین از بین رفتن مرزهای جغرافیایی در پی پیشرفتهایی که بشر داشته است، هر کسی در هر گوشهای از دنیا میتواند به اطلاعات و امکانات اختراعشده در هر جای دنیا دسترسی داشته باشد. از این گذشته من و شما به عنوان یک تولیدکننده نیز این امکان را داریم تا تولیدات منحصربهفرد خود را در هر گوشهای از جهان برای فروش به دست شرکتی بسپاریم و از این طریق علاوه بر معرفی برند خود به کسبوکار خود رونق بخشیده و از این روش به کسب سود برسیم. اعطای مجوز انحصاری برای فروش یک محصول یا خدمات در هر گوشه از دنیا با استفاده از قرارداد لایسنس امکانپذیر است.
کاربران همچنین میتوانند برای فروش محصولات و یا ارائه خدمات خارجی در ایران از این قرارداد استفاده کرده و به عنوان یک کسبوکار به آن نگاه کنند. لزوم بهرهبرداری از چنین امکاناتی استفاده از قرارداد لایسنس و تنظیم قرارداد انگلیسی لایسنس است. برای اینکه یک قرارداد لایسنس خوب و مناسب به انگلیسی داشته باشیم با دو چالش مهم روبرو هستیم. در درجه اول مسائل و موارد حقوقی است که برای بستن این قرارداد بایستی لحاظ شود. چالش دوم ترجمه قرارداد به انگلیسی توسط فردی آگاه به مسائل حقوقی و مسلط به دانش انگلیسی است. کاربران در قدم اول میبایست نکات و موارد مربوط به چنین قراردادهایی را برای تنظیم به انگلیسی فراگرفته تا اطلاعات اولیه موردنیاز برای چنین مواقعی را داشته باشند. در ادامه به بررسی اطلاعات اولیه لازم برای چنین قراردادهایی خواهیم پرداخت.
این مطلب را بخوانید: تنظیم قرارداد به انگلیسی و تمامی آنچه که درباره آن باید بدانید
قرارداد لایسنس License
License Contract و یا شاید هم License Agreement عبارتهایی هستند که معمولاً در هنگام تنظیم قراردادهای لایسنس از آنها استفاده میشود. البته عنوان چنین قراردادی بر اساس ماهیت آن ممکن است متفاوت باشد. لایسنس در لغت به معنی مجوز استفاده از یک محصول به فرد یا شرکت دیگری است که در یک محدوده جغرافیایی خاص میتواند اقدام به فروش و ارائه خدمات مربوط به آن نماید.
اعطای پروانه بهرهبرداری از یک محصول با توافق دو طرف صورت میپذیرد و هرکدام از طرفین در این قرارداد تعهدات و وظایفی به عهده دارند که در مجموع تمام این بندها، موارد تشکیلدهنده قرارداد لایسنس خواهند بود. از پرداخت هزینهها گرفته تا شرایط تقسیم سود همگی باید بهصورت شفاف در چنین قراردادی درج شود. کسانی که به دنبال تنظیم قرارداد انگلیسی لایسنس هستند میتوانند با استفاده از خدمات مشاوره حقوقی ابتدا این قرارداد را به زبان فارسی تنظیم کرده و سپس از خدمات ترجمه قرارداد برای انگلیسی کردن آن استفاده کنند. در ادامه نکاتی را با هم مرور خواهیم کرد که میتوانند در هنگام تنظیم چنین قراردادهای به انگلیسی شرایط بهینهتری را برای هرکدام از طرفین به وجود آورند.
مشاوره برای تنظیم قرارداد به انگلیسی در قرارداد لایسنس
استفاده از خدمات مشاوره برای تنظیم قرارداد لایسنس امری کاملاً لازم و ضروری برای کاربران است. افراد بهصورت معمول به موارد حقوقی مربوط به چنین قراردادهای تسلط ندارند و البته نیازی هم به تسلط به مسائل حقوقی مربوط به قرارداد لایسنس بهصورت معمول نخواهند داشت. افراد باتجربه در زمینه بستن قراردادهای لایسنس میتوانند تا حدی مسائل حقوقی مربوط به آن را برای خود حل کنند. اما بااینحال تمام کاربران برای اینکه یک قرارداد مناسب در این مواقع تنظیم کرده و خود را از تمام مسائل و مشکلات حقوقی در مراحل بعدی به مصون نگه دارند، بایستی از خدمات مشاوره استفاده نمایند.
مشاورین ما در لامینگو با سالها تجربه در زمینه چنین خدماتی و همچنین تحصیل در دانشگاههای معتبر بینالمللی علاوه بر اینکه به اطلاعات مربوط به حقوق بینالملل دسترسی و تسلط دارند، در زمینه تنظیم این قراردادها به انگلیسی نیز میتوانند بهترین شرایط را برای کاربران فراهم آورند. افرادی که به دنبال تنظیم قرارداد لایسنس انگلیسی هستند تنها با یک تماس میتوانند به تمام خدمات ما در این زمینه دسترسی پیدا کنند.
سفارش تنظیم قرارداد به انگلیسی
جذابیتهای قرارداد لایسنس برای ارائهدهنده Licensor
اعطاکننده مجوز لایسنس در هنگام تنظیم قرارداد در اصطلاح انگلیسی Licensor خطاب میشود. این طرف قرارداد مزیتها و اهداف خاص خود را برای تنظیم چنین قراردادی به دنبال دارد. کاهش هزینههای تولید، ارائه محصولات در بازارهای ثانویه، دور زدن قوانین دستوپا گیر و موارد مربوط به عوارض گمرکی در میان کشورهای مختلف، داشتن درآمد فعال و افزایش سود ازجمله اهدافی هستند که اعطاکننده مجوز لایسنس در چنین قراردادهایی به دنبال آن است. در هنگام تنظیم قرارداد به انگلیسی این طرف معامله معمولاً به دنبال پیدا کردن شرایط بهینهای برای خود است.
جذابیتهای قرارداد لایسنس برای متقاضی Licensee
شخص یا شرکت متقاضی دریافت لایسنس در ترجمه قرارداد اصطلاحاً Licensee خطاب میشود. این طرف معامله نیز اهداف خاص خود را در چنین قراردادهایی دنبال مینماید. دستیابی به دانش روز دنیا، کسب درآمد بیشتر از محصولی که در منطقه جغرافیایی مشخصشده عرضه نمیشود، ارائه و فروش محصول پرطرفدار و محبوب و افزایش درآمد ازجمله انگیزههایی هستند که باعث جذابیت قراردادهای لایسنس برای کاربران میشوند.
نکات حقوقی مربوط به تنظیم قرارداد لایسنس
در این بخش از مقاله سعی داریم تا موارد حقوقی مربوط به قرارداد لایسنس را با هم مرور کنیم. برای تنظیم قرارداد به انگلیسی در چنین مواقعی دقت به نکات حقوقی در کنار ترجمه تخصصی متون میتواند منجر به عقد بهترین قرارداد برای شما شود. برای شروع، اطلاعات زیر را به ذهن بسپارید تا در هنگام مواجهه با قرارداد لایسنس خود از آنها استفاده نمایید.
موضوع قرارداد لایسنس
اولین نکتهای که در قراردادهای حقوقی لایسنس باید به آن اشاره داشته باشیم موضوع چنین قراردادهایی است. بسته به محصولی که مجوز انحصاری بهرهبرداری از آن صادر میشود، موضوع قرارداد تعیین شده و به عنوان بند اول در هنگام تنظیم قرارداد به انگلیسی در قراردادهای لایسنس درج میشود. از مجوز پخش آثار هنری گرفته تا لایسنس ارائه یک نرمافزار، همگی میتوانند ازجمله موضوعات این قرارداد باشند.
هدف از قرارداد
قرارداد لایسنس با هدف خاصی انجام میپذیرد. در برخی مواقع فروش یک محصول آماده و یا حتی ساخت محصول با استفاده از مواد اولیه موجود در منطقه بومی میتوانند ازجمله اهداف قرارداد لایسنس باشند. با این اوصاف کاربران باید در نظر داشته باشند که هدف از قرارداد لایسنس اهمیت بسیار زیادی خواهد داشت که در هنگام تنظیم قرارداد حتماً باید به این بند دقت بیشتری داشته باشند.
محدوده جغرافیایی قرارداد لایسنس
در هنگام تنظیم قرارداد لایسنس محدوده جغرافیایی نیز یکی دیگر از بندهای مهمی است که بایستی طرفین قرارداد روی آن توافق داشته باشند. این بند از قرارداد محدوده جغرافیایی استفاده از مجوز بهرهبرداری از محصول موردنظر را برای تقاضاکننده مشخص مینماید. پرواضح است که متقاضی امکان استفاده از این قرارداد برای معرفی و ارائه محصول در خارج از این محدوده جغرافیایی را نخواهد داشت.
این مطلب را بخوانید: نکات مهم در تنظیم قرارداد سرمایهگذاری به انگلیسی
نحوه پرداخت هزینهها از سوی طرفین
بند مهم دیگری که در هنگام ترجمه قرارداد لایسنس باید دقت داشته باشید نحوه پرداخت هزینهها و درآمدها میان طرفین قرارداد است. از روش پرداخت گرفته تا زمانبندی آن و همچنین درصد هرکدام از طرفین بایستی در این بند مشخص شود. قبل از تنظیم قرارداد حتماً باید درباره مفاد این بند به بحث با طرف مقابل خود پرداخته و شرایط لازم برای آن را تعیین کنید.
اعطای حق امتیاز License Grant
یکی از بندهای مهم در هنگام تنظیم قرارداد به انگلیسی برای قراردادهای لایسنس بند مربوط به اعطای مجوز بهرهبرداری است. عنوان و عبارت مناسب انگلیسی برای این بند معمولاً License Grant است. البته عبارتهای دیگری مانند Grant of License و License Subject Matter نیز برای معرفی این بند استفاده میشود.
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
نتیجهگیری از تنظیم قرارداد به انگلیسی در قرارداد لایسنس
با موارد مهم و نکات حقوقی و همچنین انگلیسی مربوط به قراردادهای لایسنس آشنا شدیم. کاربران میتوانند با استفاده از اطلاعات درج شده در هنگام تنظیم این قرارداد تا حدی بندها و موارد مربوط به آن را تفسیر نمایند. البته بایستی خاطرنشان کنیم که برای تنظیم دقیق چنین قراردادهای استفاده از تجربه افراد متخصص میتواند گزینه لازم و ضروری باشد. کاربرانی که به دنبال کسب اطلاعات بیشتر دراینباره هستند میتوانند از بخش بلاگ حقوقی لامینگو استفاده نمایند. مقالات مربوط به تنظیم قراردادهای مختلف به انگلیسی را میتوانید در بلاگ لامینگو مشاهده کرده و از اطلاعات و محتویات آنها استفاده نمایید. علاوه بر این در بخش نظرات نیز میتوانید سؤالات و ابهامات خود را با ما در میان بگذارید تا در اسرع وقت کارشناسان و مشاورین ما پاسخهای لازم را برای شما درج نمایند.
دیدگاه شما