همه نکات مربوط به تنظیم قرارداد انتقال فناوری به انگلیسی
قرارداد انتقال تکنولوژی یکی از انواع قراردادهای تجاری بینالمللی است که میتواند در سبک و سیاق مختلف تنظیم شده و مورداستفاده قرار گیرد. تنظیم قرارداد به انگلیسی برای چنین قراردادهایی یکی از چالشهای پیش روی کاربران است. فناوری و تکنولوژی به دلیل تعریفی که دارد شاید در نگاه اول امکان انتقال آن وجود نداشته باشد. اما در قوانین حقوقی مواردی مانند تکنولوژی و فناوری دارای مالکیت فکری بوده و امکان انتقال آن بهصورت انحصاری برای شرکتها و کاربران وجود دارد. از این گذشته قوانین کپیرایت نیز از این قراردادها پشتیبانی مینماید که میتوانید از این شرایط به نفع خود استفاده کنید.
“شما نیازی به اختراع چرخ برای پیشرفت ندارید.” این اصطلاح یک اصطلاح پرکاربرد در تجارت و علوم و مختلف است. به این معنی که شما برای پیشرفت در کسبوکار خود نیازی به از صفر شروع کردن و اختراع همه تکنولوژیها ندارید. بلکه با امکان انتقال تکنولوژی در قراردادهای تجاری میتوانید از این پدیدهها به نفع خود استفاده نمایید. اهداف متعددی در پشت چنین قراردادهایی وجود دارد که هرکدام از این اهداف به نوعی به یک هدف نهایی یعنی کسب سود بیشتر منجر میشود. در این مقاله سعی داریم تا نکات مهم برای تنظیم قرارداد انتقال فناوری به انگلیسی و ترجمه قراردادهای اینچنینی را برای شما بازگو کنیم. کاربرانی که به دنبال چنین قراردادهای بینالمللی هستند میتوانند از مفاد این مقاله به نفع خود استفاده کنند.
این مطلب را بخوانید: تنظیم قرارداد به انگلیسی و تمامی آنچه که درباره آن باید بدانید
قرارداد انتقال فناوری Technology Transfer Contract
قرارداد انتقال فناوری مانند قراردادهای اعطای انحصاری بهرهبرداری از یک محصول یا تکنولوژی عمل میکند. اصطلاح انگلیسی معرف این قرارداد Technology Transfer Contract است که البته به جای Contract در برخی مواقع از عبارت Agreement نیز استفاده میشود. این قرارداد بینالمللی در انواع مختلف و روشهای مختلف تنظیم میشود. کاربران ایرانی برای تنظیم و استفاده از این قرارداد بایستی از زبان بینالمللی انگلیسی استفاده نمایند. در طی این قرارداد فرد حقیقی یا حقوقی به عنوان دارنده و مالک یک فناوری امکان استفاده از آن را در اختیار فرد حقیقی یا حقوقی دیگری قرار میدهد. شرایط مختلفی برای این قراردادها قابلتصور است که در ادامه به بررسی مهمترین این شرایط و روش تنظیم آنها با انگلیسی خواهیم پرداخت.
خدمات مشاوره برای تنظیم قرارداد به انگلیسی در قراردادهای انتقال فناوری
با توجه به حساسیتهای بالایی که تنظیم چنین قراردادهایی حتی به فارسی دارد، استفاده از خدمات مشاوره برای تنظیم آن کاملاً ضروری است. البته انتخاب مشاور خوب میتواند یک برگ برنده عالی برای شما باشد. وکیل پایه یک دادگستری که هم به قوانین داخلی و بینالمللی حقوقی چنین قراردادهایی آگاه باشد و هم از طرف دیگر شرایط تنظیم چنین قراردادهایی به انگلیسی را نیز بداند، میتواند موجبات ایجاد مناسبترین و بهترین قرارداد را برای شما فراهم آورد.
مشاورین و وکلای پایه یک دادگستری در لامینگو شرایطی را برای کاربران فراهم آورده تا علاوه بر امکان استفاده از خدمات مشاوره حقوقی بینالمللی برای قرارداد انتقال تکنولوژی امکان تنظیم این قرارداد به انگلیسی را نیز در این خدمات داشته باشند. علاوه بر این خدمات با توجه به تجربه مشاورین ما در لامینگو امکان انتقال اطلاعات کاربردی بسیار خاصی هم برای چنین قراردادهایی برای کاربران فراهم خواهد بود. تنها با یک تماس میتوانید از این خدمات بهرهمند شوید.
سفارش تنظیم قرارداد به انگلیسی
با اصطلاحات حقوقی فارسی و انگلیسی آشنا شوید
هرچند درنهایت تنظیم قرارداد به انگلیسی برای قرارداد انتقال فناوری نیاز به استفاده از خدمات مشاوره تخصصی خواهد داشت، اما با این حال برای شروع و در قدم اول میتوانید با آشنایی با اصطلاحات رایج در چنین قراردادهایی تا حدی در هنگام تنظیم قرارداد متوجه موضوعات مختلف آن شوید. مهمترین اصطلاحات رایج در این قراردادها به شرح زیر هستند:
قرارداد انتقال فناوری
Technology Transfer Contract
Technology Transfer Agreement
قلمرو قرارداد
Territory
تکنولوژی، فناوری
Technology
انحصارطلبی
Exclusivity
طرفین قرارداد
Parties
پیوستها
Annexes
البته باید متذکر شویم که این عبارتها همگی دارای معادل هم هستند. به این معنی که بسته به موضوع قرارداد و شرایط آن ممکن است از معادلهای مختلف این عبارتها استفاده شود که در هنگام تنظیم قرارداد و یا ترجمه قرارداد باید به آن توجه داشته باشید.
متن قرارداد خود را به زبان فارسی روان تنظیم کنید
برای تنظیم قرارداد ابتدا باید متن آن را به فارسی آماده کنید. یکی از مهمترین اصول قرارداد نویسی ایجاب مینماید که تا متن آن را به سادهترین بیان بنویسید. رواننویسی و سادهنویسی هم از نظر حقوقی میتواند به شما کمک نماید و هم امکان تفسیر مطالب قرارداد را سادهتر خواهد نمود. در این شرایط امکان تفسیرهای مختلف از قرارداد وجود نداشته و میتوانید بهراحتی برای تنظیم قرارداد به انگلیسی نیز متن را ترجمه نمایید.
این مطلب را بخوانید: در تنظیم قرارداد مشارکت و همکاری انگلیسی به چه نکاتی توجه کنیم؟
ترجمه قرارداد به زبان انگلیسی با خدمات تخصصی
بعد از نگارش مقاله به زبان فارسی نوبت به ترجمه قرارداد میرسد. در ترجمه قرارداد بینالمللی حتماً باید به چند نکته مهم توجه داشته باشید. مهمترین این نکات به شرح زیر هستند:
- باید دقت کنید که در ترجمه قرارداد نیز اصل ساده و رواننویسی را رعایت نمایید.
- حتماً باید از اصطلاحات رایج حقوقی مناسب برای چنین قراردادهایی استفاده نمایید. برای این منظور مترجم قرارداد باید به این اصطلاحات آگاهی و تسلط داشته باشد.
- دستور و ساختار زبان انگلیسی هم در هنگام تنظیم قرارداد به انگلیسی اهمیت خواهد داشت.
بهصورت کلی ترجمه قرارداد را باید به عنوان یک حرفه تخصصی در نظر بگیرید. ترجمه چنین قراردادهایی را باید به کسی بسپارید که در درجه اول تجربه مناسبی دراینباره داشته باشد و همچنین در کنار دانش انگلیسی سطح سواد حقوقی مناسبی نیز داشته باشد.
انواع قراردادهای انتقال تکنولوژی بینالمللی
قرارداد انتقال تکرار در بازار تجارت امروز به سبکها و انواع مختلفی تهیه و تنظیم میشود. هرکدام از انواع قراردادهایی که در زیر به آنها اشاره میکنیم، میتوانند برای تنظیم قرارداد انتقال تکنولوژی به کار گرفته شوند. البته ذکر این نکته هم ضروری است که هرکدام از این قراردادها خود به دستههای تخصصیتری نیز تقسیم میشوند که بسته به نوع و موضوع قرارداد از آنها استفاده میشود.
- قرارداد فرانشیز Franchise Contract
- قرارداد لایسنس License Contract
- قرارداد مشارکت مدنی (جوینت ونچر Joint Venture Contract )
- قرارداد پیمانکاری
ارکان اصلی قراردادهای انتقال تکنولوژی
انتقالدهنده Transferor، انتقال گیرنده Transceiver و تکنولوژی موضوع قرارداد Technology subject to contract سه رکن اصلی قراردادهای انتقال تکنولوژی هستند. کاربران در هنگام تنظیم قرارداد بایستی به این سه رکن دقت بیشتری داشته باشند. انتقالدهنده در این قراردادها کسی است که به عنوان مالک فکری فناوری شناخته شده و حق اعطای امتیاز بهرهبرداری از آن را دارا است. انتقال گیرنده شخص حقیقی یا حقوقی است که این حق را با پرداخت مبلغی مشخص دریافت مینماید. درنهایت تکنولوژی موضوع قرارداد نیز سومین رکن از ارکان قراردادهای انتقال تکنولوژی هستند که کاربران باید به آن دقت داشته باشند.
ماهیت قراردادهای انتقال فناوری
قراردادهای انتقال تکنولوژی از انواع قراردادهای تجاری بینالمللی هستند که از آن برای انتقال تکنولوژی بهصورت منسجم و یا قدمبهقدم استفاده میشود. این قراردادهای تجاری دارای ماهیتی حقوقی نیز بوده و در هنگام تنظیم آنها قوانین حقوقی بینالمللی بر آنها نفوذ خواهد داشت. توافق در چنین قراردادهایی بسته به شرایط میتواند مشروط و یا کامل باشد.
نکات مهم در مفاد قرارداد انتقال فناوری که باید بدانید
برای تنظیم قرارداد به انگلیسی در قراردادهای انتقال تکنولوژی ذکر برخی نکات مهم ضروری است. این نکات میتوانند در تنظیم مناسبترین و بهترین قرارداد شما را یاری رسانند. در چنین قراردادهایی بندهای مهمی وجود دارند که میتوانند در شرایط مختلف به عنوان اهرمی برای احقاق حق هرکدام از طرفین به کار گرفته شوند. در ادامه برخی از مهمترین این نکات را مرور خواهیم نمود.
انحصاری بودن قرارداد
انحصاری بودن قرارداد از نکاتی است که در هنگام تنظیم قرارداد میتواند یکی از بحثهای چالشی باشد. این بند به این نکته اشاره دارد که امکان استفاده از این فناوری در محدوده مشخص تنها در دست انتقالگیرنده بوده و انتقالدهنده حق اعطای مجوز استفاده از آن را به سایرین ندارد.
محرمانگی از پیشنیازهای قرارداد انتقال فناوری
دومین نکته مهم هم مربوط به بند محرمانگی خواهد بود. حفظ قوانین کپیرایت و همچنین عدم نشر اطلاعات مربوط به این قراردادها ازجمله مواردی است که حتماً لازم است در هنگام تنظیم قرارداد به آنها دقت داشته باشید.
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
ابهامات خود را درباره تنظیم قرارداد انتقال فناوری حل کنید
سعی کردیم تا مهمترین و اصلیترین نکات مربوط به قراردادهای انتقال تکنولوژی و همچنین نکات لازم برای تنظیم آنها به انگلیسی را برای کاربران تشریح نماییم. هرچند در نهایت باز هم برای تنظیم دقیقتر میبایست اطلاعات بیشتری داشته باشید اما همین اطلاعات میتواند شما را در تفسیر این قراردادها مثمر ثمر باشد. برای کسب اطلاعات بیشتر در این زمینه نیز میتوانید سایر مقالات مرتبط را در بخش بلاگ حقوقی لامینگو مطالعه نمایید. برای رفع ابهامات خود درباره قرارداد انتقال فناوری هم در انتهای این مقاله از بخش نظرات آنها را مطرح کرده و پاسخهای خود را از مشاورین ما دریافت نمایید.
دیدگاه شما